国产人妻午夜在线无码,无码欧美毛片一区二区三,欧美不卡一区二区三区,国产精品永久免费视频

重慶翻譯公司丨面對地震,我們應該做些什么?(雙語)

發(fā)布時間:2019-07-11 來源:網(wǎng)絡


Because earthquakes occur without warning,it’s important to take steps now to prepare, so that you know what you can doand how to respond — constructive, protective action is possible.

地震發(fā)生前是沒有征兆的,因此,從現(xiàn)在就開始進行準備相當重要。這樣一來,你才會知道災難發(fā)生時該做什么,該如何應對,如何進行有意義的自我保護。


Family Earthquake Drill

家庭防震演習

It’s important to know where you should gofor protection when your house starts to shake.

當發(fā)現(xiàn)房屋開始搖晃時,第一時間就能確知去哪兒躲避非常重要。

By planning and practicing what to dobefore an earthquake occurs, you can condition yourself and your family toreact correctly and spontaneously when the first jolt or shaking is felt.

如果在地震發(fā)生前就做好了準備和演習,你和家人就能在察覺震感的第一時間及時、正確地做出反應。

An earthquake drill can teach your familywhat to do in an earthquake.

防震演習可以讓你們全家知道如何應對地震。

Each family member should know safe spotsin each room.

每個家庭成員都應該知道各個房間的安全地點在哪里。

Safe spots: The best places to be are underheavy pieces of furniture, such as a desk or sturdy table; under supportedarchways; and against inside walls.

安全地點:最佳安全點是堅固的家具下面,例如書桌或其他硬質桌子之下;有支撐的拱廊下,緊貼內部承重墻的地方也較安全。

Danger spots: Stay away from windows,hanging objects, mirrors, fireplaces, and tall, unsecured pieces of furniture.

危險區(qū):應遠離窗戶、懸掛物件、鏡子、壁爐以及較高的未固定家具。

Reinforce this knowledge by physicallyplacing yourself in the safe locations. This is especially important forchildren.

通過親身體驗如何在安全地點安身來鞏固這些知識,這點對兒童尤其重要。

In the days or weeks after this exercise,hold surprise drills.

在進行以上演練后的幾天或幾周內,進行緊急演練,以鞏固知識。

Be prepared to deal with what you mayexperience after an earthquake — both physically and emotionally.

做好應付震后受災情況的身心準備。


Your family may not be together when anearthquake strikes, so use the spaces below to record information that willhelp you communicate with one another. Remember, during the first 24 hoursfollowing a major earthquake; use your telephone only in case of an emergency.

地震時您和家人可能會失散,所以,請在以下的空白處記下重要信息,以便失散后相互聯(lián)系。記住,在大地震后的24小時內,如非緊急情況,請不要打電話。

Fire Department telephone 119

消防電話:119

Ambulance telephone 120

急救電話:120

Police telephone 110

報警電話:110


Have on Hand for Any Emergency – Ideas forHome, Workplace, and Car

為突發(fā)狀況準備趁手的應急物品:家里、辦公地點、汽車上如何應急

Because you don’t know where you will bewhen an earthquake occurs, prepare a Disaster Supplies Kit for your home,workplace, and car.

因為你不知道地震發(fā)生的時候自己會在哪兒,所以,在家里、辦公地點以及汽車上,都準備一套抗災裝備吧。


Water

Store at least 1 gallon of water per personper day and be prepared for a 72-hour period.

每人每天至少需儲備1加侖(3.8升)的水,并按此標準一次備夠72小時之用。

A normally active person needs at least, 1/2gallon of water daily just for drinking.

一般情況下,一個活躍的正常人,光飲用,每天就需要消耗1/2加侖(1.9升)的水。

In determining adequate quantities, takethe following into account:

為了保證足夠的量,應考慮以下因素:

Individual needs vary depending on age,physical condition, activity, diet, and climate.

個體需求量因年齡、體質、活動量、飲食、氣候等而有差異。

Children, nursing mothers, and ill peopleneed more water.

兒童、哺乳期婦女、病人需水量更大。

Very hot temperatures can double the amountof water needed.

高溫天氣會使需水量成倍增加。

A medical emergency might require morewater.

醫(yī)療緊急情況會需要更多的水。

It is recommended that you buy commerciallybottled water.

建議你購買一些瓶裝水。

Keep bottled water in its originalcontainer and do not open it until you need to use it.

不要拆開瓶裝水的原包裝,在必須使用之前不要打開。

Also, pay attention to the expiration or"use by" date.

另外,要注意保質期或者最晚飲用日期。

If you choose to prepare your own containersof water, you should buy air-tight, food-grade water storage containers fromsurplus or camping supply stores.

如果你準備用自己的容器裝水,你應該從軍用品或者野營用品專門店購買那種不漏氣的、專門儲存食品的盛水容器。

Before filling the containers, clean themwith dish washing soap and water, and rinse them completely so that there is noresidual soap.

在裝水之前,要用餐具專用洗滌劑和水清洗容器,并用水沖凈,以免洗滌劑殘留。

Water stored in your own containers shouldbe replaced about every 6 months.

容器內的水必須每6個月更換一次。

In addition to water, have purificationtablets such as Halazone and Globaline, but be sure to read the label on thebottle before using the tablets.

除了水之外,還需要一些凈化用的藥片,比如哈拉宗(Halazone)、高碘甘氨酸(Globaline),但在使用這些藥片之前,一定要先看看瓶子上的標簽。(譯者:請向專業(yè)人士或醫(yī)護人員咨詢上述藥品的使用!)


Food

食物

It’s always a practical idea to keep asupply of non-perishable food on hand that can be rotated into your diet andreplenished on a regular basis. Have a sufficient supply of canned ordehydrated food, powdered milk, and canned juices for at least 72 hours. Driedcereals and fruits and non-salted nuts are good sources of nutrition. Keep thefollowing points in mind:

作為一個很實用的主意,應經(jīng)常準備一些不易腐壞的食品以便隨時食用。并可將其加入日常的飲食之中,并定期補充儲備。準備足夠72小時之用的聽裝食品或脫水食品、奶粉,以及聽裝果汁。干麥片、水果和無鹽干果是很好的營養(yǎng)源。請注意以下幾點:

Avoid foods that will make you thirsty.

不要選擇那些讓你容易口渴的食品。

Choose salt-free crackers, whole graincereals, and canned goods with high liquid content.

選擇無鹽餅干、全麥麥片和富含流質的罐裝食品。

Stock foods that do not requirerefrigeration, cooking, water, or special preparation.

儲備無需冷藏、烹飪、水或特殊處理的食品。

You may already have many of these on hand.

類似食品可供選擇的有很多。

Remember to include foods for infants andspecial dietary needs.

別忘了食品中應包括嬰兒和特殊飲食需要者的食品。

You should also have kitchen accessoriesand cooking utensils, especially a manual can opener.

你還應該準備一些廚房用具和炊具,尤其是手動開罐器。


Flashlights and spare batteries

應急燈和備用電池

Keep a flashlight beside your bed, at yourplace of work, and in your car.

在你的床邊、工作地點以及車里放一盞應急燈。

Do not use matches or candles after anearthquake until you are certain that no gas leaks exist.

不要在地震后使用火柴或蠟燭, 除非你能確定沒有瓦斯泄漏。


Portable, battery-powered radio ortelevision and spare batteries

便攜式電池供電收音機或電視機以及備用電池

Most telephones will be out of order or usedfor emergency purposes, so radios will be your best source of information.

大多數(shù)電話將會無法使用或只能供緊急用途,所以收音機將會是你最好的信息來源。

You may also want to have a battery-poweredCB or other two-way radio.

如有可能,你還應當準備電池供電的收發(fā)報機和無線對講機。


First aid kit and manual

急救箱和急救手冊

Keep a first aid kit at home and in yourcar.

在家里和車里準備一個急救箱。

Also, have a manual such as Standard FirstAid & Personal Safety.

同時,備一本《標準急救和個人安全手冊》。

Have members of your household take basicfirst aid and CPR courses.

讓你的家人學習一些基本的急救和人工呼吸課程。


Fire extinguishers

滅火器

Keep a fire extinguisher at home and inyour car.

在你的家里和車里都要配備滅火器。

Some extinguishers are good only forcertain types of fires — electrical, grease, or gas.

一些滅火器僅適用于特定的火源——電引發(fā)的火災,油脂引發(fā)的火災,或者煤氣引發(fā)的火災等等。

Class ABC extinguishers are designed forsafe use on any type of fire.

ABC(多用途干粉)滅火器可安全使用于任何種類的火源。

Your fire department can show you how touse an extinguisher properly.

當?shù)叵啦块T可以教你如何正確地使用滅火器。


Special needs

特殊用品

Keep a supply of special needs items, suchas medications, extra eyeglasses, contact lens solutions, hearing aidbatteries, items for infants (formula, diapers, bottles, and pacifiers),sanitation and hygiene items (moist towelettes and toilet paper), and any itemsunique to your family’s needs.

準備必要的特殊用品,比如藥品,備用眼鏡,隱形眼鏡護理液,助聽器電池,嬰兒物品(嬰兒食品、尿布、奶瓶和奶嘴),衛(wèi)生用品(小濕巾和手紙)等家所須的任何物品。


Important papers and cash

重要的文件和現(xiàn)金

Be sure to have a supply of cash for use ifATMs, banks, and credit card systems are not operating.

確保在自動取款機、銀行和信用卡系統(tǒng)癱瘓時,有足夠的現(xiàn)金可用。

Also, keep copies of credit andidentification cards and important documents, such as insurance policies andfinancial records.

同時,保留一些信用證明、身份證和一些重要文件的復印件,比如保險單和財務記錄。


Tools

工具

In addition to a pipe wrench and crescentwrench (for turning off gas and water valves), you should have a lighter, asupply of matches in a waterproof container, and a whistle for signaling rescueworkers.

除了準備一個管鉗和一個可調扳手(用來關閉氣閥和水管),你要有一個打火機,一盒裝在防水盒子里的火柴和一個用來呼叫援救人員的哨子。


Clothes

衣服

If you live in a cold climate, you mustthink about warmth.

如果你所處的地區(qū)天氣寒冷,必須考慮到保暖。

You might not have heat after anearthquake.

地震過后你可能無法取暖。

Think about your clothing and beddingsupplies.

要考慮到你的衣服和睡覺用品。

Be sure to have one complete change ofclothing and shoes per person, including the following:

確保每個人有一整套換洗的衣服和鞋子,這包括:

Jacket or coat Long pants

茄克衫或外衣長褲

Long sleeve shirt

長袖衫

Sturdy shoes

結實的鞋子

Hat, mittens or gloves, and scarf

帽子,手套和圍巾

Sleeping bag or warm blanket (per person)

睡袋或暖毯(每人一件)


How to Ride Out the Earthquake

如何安全渡過地震

Limit your movements during an earthquaketo a few steps to a nearby safe place. Stay indoors until the shaking hasstopped and you are sure it is safe to leave.

當?shù)卣疬€在持續(xù)時,將你的活動范圍限制在周圍某個安全地點幾步以內;在晃動停止、確認安全后再離開室內。


If you are indoors:

如果地震時你在室內:

Drop, Cover, and Hold — Take cover under asturdy desk, table, or bench, or against an inside wall, and hold on. If thereis no desk or table near you, cover your face and head with your arms andcrouch in an inside corner of the building.

蹲下,尋找掩護,抓牢——利用寫字臺、桌子或者長凳下的空間,或者身子緊貼內部承重墻作為掩護,然后雙手抓牢固定物體。如果附近沒有寫字臺或桌子,用雙臂護住頭部、臉部,蹲伏在房間的角落。

Stay away from glass, windows, outsidedoors and walls, and anything that could fall, such as lighting fixtures andfurniture.

遠離玻璃制品、建筑物外墻、門窗、以及其他可能墜落的物體,例如燈具和家具。

If you are in bed when the earthquakestrikes, stay there. Hold on and protect your head with a pillow, unless youare under a heavy light fixture that could fall. In that case, move to the nearestsafe place.

如果地震發(fā)生時你在床上,請待在那里不要動。抓緊枕頭保護住你的頭部。如果你上方有可能墜落的重型燈具,請轉移至最近的安全地帶。

Stay inside until the shaking stops and itis safe to go outside. Most injuries during earthquakes occur when people arehit by falling objects while entering or leaving buildings.

在晃動停止并確認戶外安全后,方可離開房間。地震中的大多數(shù)傷亡,是在人們進出建筑物時被墜物擊中造成的。

Be aware that electricity may go out orthat sprinkler systems or fire alarms may turn on.

要意識到可能會斷電,火警以及自動噴淋裝置可能會啟動。

Do not use elevators.

切勿使用電梯逃生。


If you are outdoors:

如果地震時你在室外:

Stay there.

待在原地不要動。

Move away from buildings, trees,streetlights, and utility wires.

遠離建筑區(qū)、大樹、街燈和電線電纜。


If you are in a moving car:

如果地震時你在開動的汽車上:

Stop as quickly as safety permits, pull tothe side of the road, and stay in the car.

在確保安全的情況下,盡快靠邊停車,留在車內。

Avoid stopping near or under buildings,trees, overpasses, and utility wires.

不要把車停在建筑物下、大樹旁、立交橋或者電線電纜下。

Do not attempt to drive across bridges oroverpasses that have been damaged.

不要試圖穿越已經(jīng)損壞的橋梁。

Proceed cautiously after the earthquake hasstopped, watching for road and bridge damage.

地震停止后小心前進,注意道路和橋梁的損壞情況。


If you are trapped under debris:

如果你被困在廢墟下:

Do not light a match.

不要點火柴。

Do not move about or kick up dust.

不要向周圍移動,避免揚起灰塵。

Cover your mouth with a handkerchief orclothing.

用手帕或布遮住口部。

Tap on a pipe or wall so that rescuers canfind you. Use a whistle if one is available. Shout only as a last resort —shouting can cause you to inhale dangerous amounts of dust.

敲擊管道或墻壁以便讓救援人員發(fā)現(xiàn)你。可能的話,請使用哨子。在其他方式不奏效的情況下再選擇呼喊——因為喊叫可能使人吸入大量有害灰塵。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢