“さえ”本是副助詞,因有提示ー個典型、極端亊例使人類推其他的用法,有些語法書里又叫做提示助詞?!挨丹ā边€可以和 “で”重疊使用成“でさえ”形式。為了加強語氣,還可以用‘でさえも”形式。
“さえ”可以頂替部分格助詞,也可以和某些助詞(より除外) 重疊使用,接在體言、形式體言、用言連用形后邊表示各種不同的提示作用。后續(xù)用言假定形還能表示強烈的條件作用。
1. 以“體言十さえ(或でさえ)”形式提示主語,表示類推,可譯成“連……也……”、“甚至……都……”、“就是……也……”
* 社會主義建設のため、年寄り(で)さえ張り切っている。/為了社會主義建設,連老年人都很起勁。
* 出穂期を過ぎてから吸収された窒素でさえも依然として 糨を生産する力をもっている。/就連出穂期過了以后吸收的氮,仍然有結粒的能力。
2. 用上式還可以提示賓語,譯法也ー樣
* そんな難しい萬葉集という古典文でさえすらすらと読めた。/甚至連那么難懂的《萬葉集》古典文都能讀得很流利了。
* 電気の知識さえしらないと、IC回路がわかることは難 しい。/如果連電的知識都沒有,那就很難弄明白集成電路。
3. 和格助詞重疊使用,接在體言后邊,以提示補語,譯法一樣
* 日本に十年もいながら富士山へさえいったことがなかった。/雖然在日本住了十年,連富士山也沒去過。
* 彼は英語の小説はもちろん,たさえも知らない。/他不用說看英語小說,就連最簡單的英語也不懂。
* 受験のために映畫をさえも見ていかなかった。/為了考試連電影也不去看了。